Among the Fon, feuding is a common occurrence. Since our arrival, we have witnessed many
arguments. It appears that arguments nearly always erupt into yelling matches. Frequently while in
Azonzoundji we can hear people arguing somewhere in the village. While conducting the
previously mentioned interview with Daa, we were interrupted when the chief arrived. Almost
immediately upon his arrival, an argument arose between him, Innocent, Paulin, Pierrette, Paulin's
mother and Lydia. They all raised their voices and interrupted each other.
According to one source, arguments between husbands and wives usually involve much yelling. It
is considered bad for a husband to hit his wife first. However, if a wife hits her husband first, he is
free to hit her back.
Between brothers, fighting can take the form of yelling, punching, hitting with a stick or even using
a knife or machete. Between parents and children, arguments take on a slightly different form. If
the children are already adults, the argument usually consists of just yelling. However, even yelling
at a parent is considered disrespectful. One source said that adult children should not react to being
yelled at by a parent. If an adult child hits a parent, the parent will curse the child and probably
disown him.
Apparently, there are certain expressions which are commonly used to express anger during an
argument.
• Reasons for Feuding
Jealousy is a major problem among the Fon. Many arguments are a result of jealousies. The
Director of the School at Azonzoundji said that most fights between husbands and wives are a result
of either jealousy, infidelity or a lack of sexual satisfaction for the wife. This could be a result of
favoritism which the husband has for one of his wives over the others.
Recently, Nancy & I went with 2 other Christians to the home of a Christian couple who had been
fighting for several weeks to help them work through the problem. After listening to their
perspectives, it seemed clear that at the root of the problem was the husband's refusal to help his
two wives live at peace with one another. He even appeared to prefer one wife over the other. The
one which he neglected had recently given birth and was getting little help with the baby from her
husband, the other wife or other family members. Instead of trying to rectify the problem by
helping more with the baby, the husband concluded that if she couldn't take care of the baby, she
could not take care of him either and he refused to eat any food that she prepared. In that way, he
favored the other wife, by eating only her food.
Non-Verbal Communication
• Kinesics
Emblems (intentional with a verbal translation)
When arriving at someone's house or place of business and one wants to announce his presence, he
claps 3 or 4 times. This is roughly equivalent to knocking on the door or ringing the bell.
Between a young man and a young woman who are engaging in sexual relations outside of
marriage, there are often signals which serve to call the other to a rendez-vous for having sex. The
signal can be as innocuous as bending down, picking-up a twig and breaking it, or a certain type of
glance. Usually the signal is so inconspicuous that others are completely oblivious.
Nodding the head means "yes" and shaking the head means "no." If one wants to tell someone to
"come here" without yelling, he can gain eye contact and purposefully bow or nod the head.
Another way to call someone non-verbally is to extend the hand, palm down and extend and retract
the fingers several times. This is frequently used for calling taxis.
The Director of the School in Azonzoundji says that he can tell his students to "sit" by lowering his
hand, palm down, from waist level to mid-thigh. To tell someone "don't do that" on extends the
index finger with the palm away from the body and shakes the finger from side to side. Further, he
can communicate "quiet" by either putting his index fingers to his lips or if the noise is too great he
taps the edge of a pencil or pen on the desk to indicate that he wants quiet.
Illustrators (gestures which compliment words)
During a conversation if something negative, unfortunate or failed is spoken of, the person
recounting the story can lazily clap their hands and leave the palms exposed for a moment or can
clap one hand over the closed fist of the other hand (making a slight popping sound) to express the
emotion.
When greeting someone, there are several ways of expressing respect. One can grasp the right
forearm with the left hand while shaking the other person's hand. Or, one can show respect by
shaking the other person's hand with both hands. Or, one can bow either from the waist or at the
knees while shaking hands. The person of greater status should be the first to offer their hand to the
person of lower status. Should the person of lower status offer their hand first, it is see as a slight
insult.
When leaving, it is common to raise both hands, palms toward the addressee, while saying "good-bye."
Affect displays (movements/expressions of emotion)
Between friends of the same gender, there are several ways of expressing friendship. It is very
common to see 2 men or 2 women walking together holding hands. When standing together in a
group, 2 men or 2 women may put an arm around the shoulders or waist of their friend. If 2 people,
usually men, who are not of the same family wear cloths made from the same cloth, they are
expressing their solidarity.
In Cotonou or occasionally in Bohicon or Abomey, it is not uncommon to see a man and woman
walking together holding hands. I have never see this in more rural regions of Benin. When this
occurs, there are 2 possible meanings. One, they could be expressing an "intimate love"
relationship similar to western people, or two, they could be brother/sister or cousins of the same
generation and are expressing their familial closeness.
• Oculesics
There do not seem to be strong cultural rules regarding eye behavior. However, the limited data
that has been gathered supports opposing conclusions.
Since the Daa of a village, quartier or family is the most respected and powerful, one should not
look at him in the eyes. This is particularly true if one is being reprimanded.
However, the School Director at Azonzoundji insists that the students look him in the eyes when he
speaks to them. He says that he wants to know whether they understand him or not.
From my interview with the Director of the School, I think we can deduce that the default behavior
is to avoid eye contact with someone to whom one wishes to show respect.
Another eye behavior can be categorized as an emblem or regulator (see Kinesics). During a
conversation, the listener can communicate to the speaker that he is understanding by closing and
opening the eyes. It is a form of affirmation. It is something like a blink but done voluntarily and
for a longer duration. It fills the same purpose as nodding the head or uttering "un-huh" for the
English speaker. Raising the eye-brows is another eye behavior which means virtually the same
thing. During a conversation, if the listener is listening intently, he can communicate his
understanding and/or agreement by slightly raising the eye brows. With some people this behavior
looks like they are "bugging-out" their eyes.
• Haptics
For data regarding the Functions and Norms of Touch see the section titled Kinesics.
•Vocalics
When arriving at someone's house or place of business and one wants to announce his presence he
calls out "kaw-kaw-kaw." This is roughly equivalent to knocking on a door or ringing a door bell.
This is usually used in conjunction with the clapping (see Kinesics: Emblems).
During a discussion, if the listener wants to communicate to the speaker that he understands and/or
agrees he can quickly inhale a small amount of air. This makes a slight sound that is interpreted as
agreement and/or understanding.
Mass Communication
To the exclusion of television, radio, newspapers, billboards and posters, there are three forms of
mass communication which are used among the Fon. Mostly in the villages, the Fon use a bell-like
instrument called a gong. If there is an announcement to be made to the village, the official village
announcer will wait until after dark before sounding the gong several times and calling out the
message. Depending on the size of the village, he will do this several times in different parts of the
village to insure that everyone hears. Even in Bohicon, we occasionally hear a gong and someone
calling out a message.
Though the gong is the most common form of mass communication in the villages, a second form
of mass communication is sometimes used if the technology is available. In Azonzoundji, the chief
helps to support himself be renting his generator, tape machine, microphone and speakers to people
for use during funeral celebrations. When the equipment is at his house, he occasionally uses the
amplification system for making announcements to the village.
If there is an announcement to be made in Bohicon, often a small truck, equipped with an
amplification system will drive throughout Bohicon making the announcement. Usually this
announcement concerns an up coming political meeting, a social happening or some up coming
entertainment.
Leadership Styles
There are at least 2 levels on which decisions are made; the family level and the community level.
On the family level, it is the Daa who is ultimately responsible for making most decisions. Even
decisions that do not effect the entire family are often brought before Daa to ensure that his wrath is
not incurred by leaving him out.
If there is a dispute or decision to be made in the family, Daa will call a family meeting. Daa will listen to all sides of the story. Ideally, the proper course of action is clear to everyone involved. However, if there is no consensus, it is Daa's responsibility to make the final decision. Once made, everyone is expected to honor it. A good Daa is said to be characterized by his advanced age and by wisdom. A bad Daa is considered un-wise and sets a bad example.
If there is a dispute or decision to be made on the village level, the political chief, called a delegate,
will call the meeting. Most men and some women are expected to attend. It is very important that
the various Daas of the village attend. It is their opinions that are most important. Once the Daas
and other leading members of the village have reached a consensus or near consensus, the delegate
declares the decision.
A good delegate or mayor has certain characteristics. He is at least 30 years old and is capable of
the work. He must be viewed as a good worker by the others in the village. He is not a womanizer
and he keeps his own family and affairs well organized.
Examples of Proverbs & Prayers
• Proverbs
Proverb: Nu e úo m' xo m' ., e w' n. nyi vodun m' ton. (Agossou, 123)
Translation: The thing which is in the belly of someone, that is his vodun.
Meaning: The thing dearest to someone is what he worships
Proverb: Vodun towe lo; Ayi towe m' w' de. (Agoussou, 146)
Translation: Your vodun is in your heart.
Meaning: One worships what is in his heart
Proverb: Ny•nu úo viji w‘, b jot• wa xwegbe
Translation: When a woman gives birth the thief arrives
Response: A úo nuúe wa w‘ hun wa
Meaning:"You do what you do and I'll do what I do" or "Mind your own business"
Proverb: Anuwanum•n• yi m• dan, úo k•do m‘
Translation: The fool searches for the snake in the hole from which mud was taken to build a house
Response: E l•n • nu ú‘ú‘ si e na nyi e n‘
Meaning: "He who accepts something without value becomes its apprentice"
Proverb: Nya yi gbe bo m• kw‘ s•
Translation: A man went to hunt and saw some fruit so he took it instead
Response: Lee m• gb•n e w‘ nu bu gb•n
Meaning: "He who profits by chance will lose by chance" or "Easy come easy go"
Proverb: Anuwanum•n•, e kp•n afin nu n•vi ton e w‘
Translation: The fool looked at the rat for his brother
Response: Nu úe s• wayi-wayi wu a
Meaning: "The rat is no longer here" (i.e. they are not here)
Proverb: Ta e úo su k•nu b`‘ xo v• e w‘ úo gangan k•nu a
Translation:The head that is on the neck of a vulture that steals sacrifices from the altars is not the same head that is on the neck of the bird Gangan
Meaning: "Though 2 things are similar they don't do the same things (usually 1 bad and 1 good)
Proverb: Agbo m• xo bo kp•n s‘li
Translation: The pregnant buffalo saw her lower abdomen (i.e. below the fetus)
Response: E s‘ hun y`aga
Meaning: "She lifted her heart up"
Proverb: Anuwanum•n• e yi kan xweby• úo x•m‘ e w‘
Translation: The fool left to greet the king in the palace
Response: Yovo-hwan ee ba we y•: xwe xwii w‘ a úe nu e ba we hu nu w‘ ba we. E ka nyi hwi w‘ ba hu w‘ a ba.
Meaning: "White Man's war that happens:if you go after it, it is dangerous, if it comes to you it is dangerous." (ie."Somethings are bad whether you seek them out or they seek you out")
Proverb: Klut• úuwe bo j`ayi
Translation: The revenant (ghost) dances and falls down Response: Un ton we
Meaning: "I have finished" (ie. "I fired him/Its over/I have finished with him/her")
Proverb: Ny•naxovi úo nusunu d`adojiwe b• zege yi j‘m‘
Translation: The old woman put the sauce on the fire and a beetle fell in
Response: S‘ ce úunu lan m‘vo a
Meaning: "It was not my destiny to eat without meat: (ie. "It was not my destiny for such-n-such to happen")
Proverb: E xwl‘ úa nu ny•naxovi bo s‘do asuxwe
Tranlsation: He shaved the hair of the old woman so she could be married (ie. to shave the gray hair of an old woman hides her age and she can, in principle, be married)
Response: Kaka nu azan úe na j‘
Meaning: "In a short while" (ie. "you will see the real person in a short time")
Proverb: E d`ab•b•nu t•x•su bo do atin m‘
Translation: He prepared the beans for the fetish of deformed children and added the white powder (something the members of that fetish do not eat)
Response: Su ce n‘ a
Meaning: "Not my law" (ie. This does not conform to my commands)
Proverb: Mal‘nu e bla nu bo úu dok• e w‘
Translation: The Muslim fasts and eats cakes of beans
Response: S‘ j‘n na hwl‘n mi
Meaning: "Destiny will save me" (It doesn't matter what I do, God/Allah/Destiny will save me)
Proverb: Afinsa úu hwehwe ny•hu gb•sa úu gbe úokpo
Translation: To eat a rat leg regularly is better than eating a goat leg only one time Meaning: "A bird in the hand is worth 2 in the bush"
Proverb: Anuwanm•n• ee kpesin nu viton b`‘ flenukun e w‘
Translation: The fool gave porridge to his child & the child had a seizure
Response: E kp•n tenu koúo • k• w‘ n• xo
Meaning: When the dear child is well he knods gently (?)
Proverb: Ac‘s‘n b`‘ kp•nwun tant•n gb‘
Translation: Achesen won the 200 franc prize
Response: Ya w‘ v‘ mi xwey‘m‘
Meaning: "There will be no more suffering this
year:(ie. Good times are coming [because of being chose for a job, etc.])
Proverb: Nukum‘ e s• do d`amasin na e w‘ ‘n• do nu a
Translation: We prepare the herb tea with joy but do not drink it with the same joy Meaning:(?)
Proverb: Ajanu-hala do nubyaxa nu wukpaj‘-m‘-d•t•
Translation: The hyena said to the person in the bamboo hut...
Response: Gb‘j‘n hw wa b• s‘ úo we
Meaning; "You came to this world without a real destiny" (I am going to eat you) (ie. you are valueless)
|